Aller au contenu
Download RomStation
Download RomStation Install and manage your games directly from the RomStation application.

EarthBound


Super Nintendo Fantrad French 36
EarthBound

Genre : RPG

Multiplayer : 1 player

Year : 1995

Developer : Ape Studios

Publisher : Nintendo

Weekly games : 36 Growing popularity

Par TompouceGabriel :

44

5 /5

In the year 199X, in the village of Onett, on the continent of Eagleland...

Young Ness was asleep one night when a loud crashing noise awoke him suddenly. As he rushes out of bed and up to a nearby hill, he encounters a strange meteor, carrying a single passenger: a mysterious insect-like being named Buzz Buzz. Buzz Buzz tells him that in the future, an evil alien being known as Giygas has conquered the world, and the only one who can stop him are four young kids: three boys and a girl. Ness, of course, is one of the chosen ones, and he must find the other three children: Paula, a young girl with remarkable psychic powers, Jeff, a mechanical genius, and Poo, the young Prince of Dahlaam. Together, these four friends have the power to defeat Giygas and save the world from his chaotic reign!

EarthBound is a sequel to Mother. It is a top-down role-playing game in which the heroes travel around Eagleland and various other, exotic countries, trying to end Giygas' evil influence.

On the way, Ness and his friends will encounter a lot of enemies and battle them in turn-based combat. Unlike in the previous game, enemies are visibly walking on the screen. Each turn, each of the characters in the party can attack with their weapons, use a special ability (some characters have powerful psychic powers that can hurt enemies, heal comrades and more; some also have some other, unique special powers), use an item or try and escape.

The game features "rolling HP meters" - when a character is dealt damage, it's not all taken away from his HP right away, but instead his HP decreases slowly; if the combat is ended quickly, even a massively damaging attack can leave a character with only minor injuries. By winning battles, characters receive experience and thus become stronger. If the player-controlled characters are strong enough, weak enemies will escape from them instead of trying to attack; when chased down, they will be defeated instantly.

Saving the game is done by finding a telephone and calling Ness' father. When the heroes defeat enemies, Ness' bank account receives money, which can be then retrieved from ATM machines throughout the game and spent in shops to buy better equipment or useful items.

Further information :

A huge thanks to team MAMBO for this translation.

Il n’y a pas encore d’image dans cet album

Related videos

Alternative versions

    EarthBound English See
    EarthBound GermanFantrad See
    EarthBound SpanishFantrad See
    Mother 2 Japanese See
    Earthbound PortugueseFantrad See
    EarthBound ItalianFantrad See
    Earthbound (Prototype) EnglishDemo See
    Mother 2: Perfect Edition EnglishHackrom See

In the same series

    Mother 3 FrenchFantrad See
    Mother 3 EnglishFantrad See
    EarthBound Zero FrenchFantrad See
    Mother 1 FrenchFantrad See
    Mother Japanese See
    Mother: Cognitive Dissonance EnglishFangame See
    Mother 1+2 Japanese See
    EarthBound Beginnings English See
    Mother 1+2 EnglishFantrad See
    Mother 3 ChineseFantrad See
    EarthBound Zero SpanishFantrad See
    EarthBound Zero PolishFantrad See
    Mother 3 Japanese See
    Mother - 25th Anniversary Edition EnglishHackrom See
    Earthbound : Halloween Hack EnglishHackrom See
    EarthBound Zero RussianFantrad See
    Earthbound Zero English See
    Mother 3 ItalianFantrad See
    Mother 3 PortugueseFantrad See

Avis et commentaires

Commentaires recommandés

La traduction en français a l'air exceptionnellement médiocre, ce qui est fort regrettable pour un jeu où l'intérêt réside à 95% dans le comique des répliques. Personnellement, je vais en rester à la version anglaise.

Exceptionnellement médiocre ?

Merci ça fait plaisir, surtout après avoir travaillé dessus pendant un an avec mes comparses.

Il est certain qu'un "petit jeune" ne risque pas de saisir toutes les références de l'époque (1995), mais bon ceux et celles ayant un minimum de culture devraient pouvoir s'en sortir.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci du fond du cœur pour cette traduction !

 

J'ai beau maîtriser l'anglais, c'est toujours plus agréable de jouer avec un jeu en français ! Tu as réaliser un rêve ! Merci du fond du cœur pour ton travail !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mince je rêve là ? Earthbound est enfin traduit ?! Merci !! J'y ai joué en anglais mais mon niveau n'étant pas exceptionnel je n'ai pas réussi à saisir tout les textes du jeu...

Et là je découvre (le lendemain de mon achat de l'amiibo Ness. C'était un signe, c'est obligé !) qu'un groupe de personnes a réalisé un de mes rêves. Encore merci ! :')

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bravo, vraiment merci pour cette traduction que j'ai attendu très longtemps, vous avez gardé un bon humour que vous avez réussi à retranscrire en Français, félicitations à vous et merci encore.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je précise, merci à MAMBO (M0nsieurL, Akira76, ManuRid, Blyn, Ours1011) qui sont les traducteurs et créateurs du patch du jeu, ces membres ne sont pas de RomStation.

Nous sommes juste les uploadeurs, nous partageons le travail de tous ses traducteurs.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un vrai plaisir de voir enfin ce jeu traduit ! Depuis le temps que j'étais attirer par lui mais vu mon niveau en Anglais, j'avais quelques doutes il était évident ! Je remercie toute l'équipe pour votre magnifique traduction, ça fait toujours plaisir de pouvoir redécouvrir de vrais petits bijoux comme ça !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On ‎09‎/‎08‎/‎2015 at 3:52 AM, M0nsieurL said:

Exceptionnellement médiocre ?

Merci ça fait plaisir, surtout après avoir travaillé dessus pendant un an avec mes comparses.

Il est certain qu'un "petit jeune" ne risque pas de saisir toutes les références de l'époque (1995), mais bon ceux et celles ayant un minimum de culture devraient pouvoir s'en sortir.

Bonjour, la traduction est super bien faite. Je voudrais vous féliciter. C'est vraiment très dommage de n'avoir pas eu ce jeu a l'époque, ça aurait été sympa. Je voudrais vous remercier d'avoir fait découvrir ce jeu au français aux français. Si on ne connait pas très bien l'anglais, on peut vite perdre l'histoire et rater quelques moment exeptionels. Et comme c'est un RPG, il faut comprendre bien l'histoire pour pouvoir avancer. Même si je suis toujours bloqué au desert avec le passage des plusieurs taupes. :cold_sweat::cold_sweat:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On ‎08‎/‎08‎/‎2015 at 6:25 PM, Furryaoi said:

La traduction en français a l'air exceptionnellement médiocre, ce qui est fort regrettable pour un jeu où l'intérêt réside à 95% dans le comique des répliques. Personnellement, je vais en rester à la version anglaise.

effectivement, ça perd tout son charme.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour !

Je fait face a un gros problème…

Le début du jeu passe sans rien, puis arrive a Pokey qui frappe a la porte.

Le téléphone sonne et la sauvegarde ce fait.

Le problème c'est que cette sauvegarde est la seule qui fonctionne…

Pour ma première fois j'étais arrive au moment ou on quitte Onett avant de quitter le jeu.

Et quand je suis revenu je suis revenu a Pokey, j'ai fait des teste et la première sauvegarde automatique et la seule de tout le jeu qui fonctionne !

Même en sauvegardant juste après ! Je ne comprend pas pourquoi sa me fait sa et reprendre le jeu depuis le début deviens un réel problème !

Je peut avoir de l'aide s'il vous plait !?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bien j'ajoute ce petit commentaire sur ce jeu pour parler de la traduction Française. Je rejoins les membres ayant dit que cette version étais bonne. En effet j'ai conscience que l'humour "Anglais/Américain" ne sera pas reçu de la même manière que le notre, les notions, autre façon de parler. La meilleur façon de s'imprégner de l'ambiance et d'être plongé dedans c'est simplement de s'installé dans le calme et prendre du plaisir. 

 

Bon jeu à vous si aujourd'hui ou demain vous décidez de débuter cette aventure !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On 8/9/2015 at 3:52 AM, M0nsieurL said:

Exceptionnellement médiocre ?

Merci ça fait plaisir, surtout après avoir travaillé dessus pendant un an avec mes comparses.

Il est certain qu'un "petit jeune" ne risque pas de saisir toutes les références de l'époque (1995), mais bon ceux et celles ayant un minimum de culture devraient pouvoir s'en sortir.

moi je la trouve parfaite la traduction!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

vous m'avez régaler a traduire ce chef d'oeuvre, etant nul a ***** en anglais vous avez rendu un reve accessible et les dialogues sont délirant 10/10 !! merci a l'équipe vous avez un don  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour j'ai un problème au niveau ou ont controle Jeff, j'ai sans faire attention vendu le fusil à bouchon (et l' accessoire  dont j'ai oublié le nom). Il y aurait t'il un monyen pour que jai les récupére ou aurTe ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Juste incroyable ! Pour moi c'est une vrai claque, en tant que personne qui ne touche généralement pas au retro gaming la je suis sous le choc...
Tout est bon dans ce jeu je n'ai rien trouvé a redire, le système de pv qui désendettent est très original, l'humour est très sympathique, et les émotions transmises par les musiques sont juste exceptionnelles ! 
OUI pour moi c'est un 20/20 un jeu qui est dans mon idéologie de ce que devrait être un RPG.
(je ne remerciai jamais assez les traducteurs qui ont fait un excellent travail de traduction)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai vraiment adoré jouer à Earthbound ! Ce jeu m'a fait vraiment comprendre à quel point les rpg, c'est génial ^^ Je remercie du fond du coeur l'équipe ayant travaillé sur la traduction et autres adaptations, parce que, même si l'anglais est une super langue, je ne sais pas si j'aurais pu m'y investir aussi longtemps (j'ai mis un an à le finir avec les pauses x)) Milles mercis ! Je conseille vivement cette expérience 😄

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je viens de finir le jeu, quelle claque, un énorme merci aux traducteurs, j'ai adoré le jeu et la traduction est super cool, il y de l'humour, l'histoire est pleine de rebondissements, c'est rempli d'émotions... Bref, un jeu à faire absolument !

Moi, je fonce lancer Mother 3 !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bravo moi qui comprend pas tout bah la c'est plus simple moi je vais par ci par la bah au moins je c'est faire quoi .

 

Version en : 🤔🤨                                   Traduction 😆👉

 

Franchement bravo 👏😏 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Connaissant un peu la version originale je confirme (n'en déplaise à certains) que l'humour a bien été traduit, que ce soit au niveau des références ou des expressions d'argot, donc je remercie l'équipe MAMBO pour leur travail.

 

Le jeu quant à lui est exceptionnel, absurde dans le bon sens du terme, les musiques sont vraiment atypiques et intéressantes, l'histoire est cool, l'humour et la parodie des autres jeux de l'époque sont omniprésents et c'est franchement bien. Jouez-y absolument si ce n'est pas déjà fait!!

 

P.S.: merci Giygas pour les cauchemars

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Une expérience inoubliable, quelle tragédie d'avoir le commentaire de l'autre golmon en top commentaire "La traduction en français a l'air exceptionnellement médiocre", c'est absolument faux.

Cette version de EarthBound est la meilleure de toutes si vous êtes francophone, elle ne subit pas la majorité des changements, et la censure effectuée pour le public américain, la traduction est solide et les blagues très bien adaptées.

 

J'ai fini le jeu et je n'ai remarqué qu'une seule et unique faute pendant ma lecture, la voici.

Un mot manquant dans un dialogue qui est amené à apparaître assez souvent, donc assez voyante.

Sinon magnifique adaptation, merci pour vôtre travail fantastique !

coin.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites


  • Filter games

    • Console
    • Language
    • Genre
    • Type
    • Exclude
    • Sort order
×
×
  • Créer...