Install and manage your games directly from the RomStation application.

Download RomStation
23

PlaystationXenogears (Retranslated)

Xenogears (Retranslated)

Console : Playstation

Language : French

Genre : RPG

Multiplayer : 1 player

Year : 1998

Developer : Squaresoft

Publisher : Squaresoft

Weekly games : 45 Decreasing popularity

By Anonymous0 :

rating

5 /5

A war has been raging on the continent of Ignas between the Kislev Empire to the north and the kingdom of Aveh in the south. It has gone for so long that people have forgotten the cause. As a mysterious organization known as "Ethos" introduces an ancient technology in form of huge mega-robots, the tides are turning. Gebler, a military organization with an unknown agenda, is pulling the strings and supports Aveh to regain its authority over Kislev.

A failed attempt to steal one of Kislev's new Gears, a giant robot named "Weltall", leads to a fight between a group of Gebler and Kislev guards in the remote town of Lahan in the outskirts of Aveh. One of the villagers, Fei Fong Wong, impulsively takes possession of "Weltall" and steers it to fight. As Fei's best friend Timothy is killed during the battle, he releases a massive wave of energy and destroys the whole village together with one of his close friends, Alice.

After this tragedy, Fei is blamed for the destruction of the village and the death of his friends. Pursued by military governments and mysterious forces, Fei sets out on an epic quest for answers and his own forgotten past.

Xenogears is a Japanese-style RPG with a few distinguishing features. The characters have the ability to jump, which must be used on several occasions to access specific locations. There are two types of combat in the game: standard and gear. In standard combat, the characters fight with equipped weapons, learning and performing different combos that can be executed in one turn. But often the heroes will have to explore dungeons while piloting giant robots called "gears". Gear combat follows different rules: they are able to perform actions until they run out of fuel, therefore the player must concentrate on finishing the enemy quickly. It is possible to equip various accessories on the gears, including those that will let them partially restore fuel. Gears cannot level up, but can be upgraded in workshops.

Further information :

Works fine with EPSXE 2.0.5 and Mednafen.

The new French translation was done by Atelier Traduction's team of talented testers and translators, and translated the game entirely into French. (Texts, Images, Menu, Textures, Videos, Etc).

This version of Xenogears is an Undub with Japanese Voices.

Version 1.1

Added the characters Ç, œ and Œ in the game font.
Minor bug fixes in the script thanks to player feedback.
Improvement of some texts at the beginning of the game.
Fixed a scene with someone by translating directly from jap.
Improved the display of enemy attacks in combat.
Some small corrections in the videos. (patch undub in v1.01)

Version 1.0

The Atelier Traduction team re-translated a good part of the sensitive scenes from Japanese due to the American translator who had made a lot of mistakes without taking into account the intonation of the characters. It was a horror at the end of CD1 and CD2.

The bug that caused the game to freeze when attacking a certain Boss has been
corrected / eradicated / annihilated at the source on ALL media.

A VWF (font with variable length characters) has been implemented in order to
greatly improve reading comfort.

All videos are captioned on the fly, so they don't experience any
loss of conversion.


Xenogears translation team:

Project manager: Ryusan
Hackers: Ryusan, RyleFury, Gemini
Translator: Ryusan
Correctors: pinktagada, RyleFury, Kirashi (from jap), Aquagon (from jap)
Graphic designer: Ryusan
Testers: Ryusan, pinktagada, RyleFury
Acknowledgments: Hexplus, Karitaas

There are no images in this album yet




User Feedback


Un grand merci à l'équipe de RomStation pour le partage et d'Atelier Traduction pour cette nouvelle traduction qui s'annonce de cher bonne qualité, comme dirait l'autre. Je m'en vais le tester sur ma ps2 comme le bon gros puriste bien à l'ancienne que je suis. Franchement de voir des traductions de ce genre qui sortent encore en 2020, c'est un pur plaisir ! 

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Merci infiniment. J'avais fais un tiers du jeu il y a qq années, avec l'ancienne version FR, j'avoue qu'il y avait encore pas mal de textes en anglais surtout dans le nom des items et des spécificités des gears comme le fuel (carburant) et autres. A présent grâce à cette trad je pense reprendre le jeu depuis le début. Un peu comme la traduction complète de FF7 que j'avais particulièrement apprécié. Encore merci à vous l'équipe de trad, ça n'a pas du être évident car Dieu sait qu'il y en a des dialogues dans cette perle de J-RPG.

Edited by malik76
orthographe

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Cela dépend l'émulateur , mais comme je pense que les 2 versions viennent d'un portage de la version USA , ça devrait être bon

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Nous n'avons pas touché aux sauvegardes, donc oui, aucun souci.

Edited by RyusanAT

Share this comment


Link to comment
Share on other sites
3 hours ago, malik76 said:

Une question. Ma sauvegarde sur l'autre version moins bien traduite peut elle être conservée sur celle-ci ?

 

Si je peux me permettre, tu ferais mieux de recommencer une nouvelle partie afin de bien saisir toutes les subtilités du scénario et profiter au maximum de ce super jeu.

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

C'est repartie pour le finir une énième fois.
Merci pour cette traduction j'en suis a un peut plus de 6 heures de jeu et je ressent déjà le travail qui a était effectuer par Atelier Traduction.
Good Job Big Up. 👍

Edited by akumasan

Share this comment


Link to comment
Share on other sites
Il y a 13 heures, RyusanAT a dit :

 

Si je peux me permettre, tu ferais mieux de recommencer une nouvelle partie afin de bien saisir toutes les subtilités du scénario et profiter au maximum de ce super jeu.

Totalement d'accord surtout que ça fait plusieurs années que je n'ai pas revisité le monde de Kislev. Je recommencerai à zéro. Ainsi j'en profiterai pour lire les nouveaux dialogues traduits.  

 

Une dernière chose. Est ce que ff tactics sur psx/psp et la série similaire des xenosaga aura elle aussi droit à un patch de traduction fr dans un futur proche ?

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Je me permets d'écrire ce message pour dire que j'ai eu des problèmes pour passer certains passages. 

Je ne sais pas si c'est dû à la traduction mais je tiens tout de même à le signaler.

Je tourne sur une ps2 slim avec la puce matrix et j'ai gravé le jeu sur cd. Je suis à 10h de jeu.

Alors j'ai rencontré un problème au moment où on rentre pour la première fois dans blédavik, passant de la world map à la capitale on se trouve sur la ville en mode carte. Tout de suite un vaisseau de guerre geburah arrive et prépare son arrimage dans la ville, et à ce moment précis, au moment où le vaisseau entame sa descente, je jeu est resté bloqué dans un écran noir suite à une transition d'écran. Je pouvais mettre sur pause et la musique tournait toujours, mais néanmoins bloqué. 

J'ai réussi à passé en gravant le jeu sur un autre type de cd.

 

Mais plus tard j'ai eu droit à un blocage encore plus dur, au moment où on s'enfuit de bledavik avec Margie et Bart.

Au moment où on se retrouve sur le pont de l'yggdrasil, une fois que maison, margie et Sigurd passent l'écoutille, nous sommes libre de le faire à notre tour mais au moment de rentrer dans l'écoutille, gros bug et cd qui saute et impossible de rentrer dans la vaisseau, le jeu bloque et bug. 

Après plusieurs tentatives, j'ai usé de mon backup Xeno US et j'ai pu renter sans problème dans le sous-marin.

Je ne sais pas si ça vient de la trad mais en utilisant la version US gravé, c'est passé comme dans du beurre.  

Sur émulateur il ne doit y avoir aucun problème j'imagine. 

Sinon la traduction est superbe.

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Notre trad a été testée de A à Z sur PSP, PS TV, quelques émus et quelques passages sur PS1. Nous n'avons eu aucun soucis de ce genre, et aucun retour du même genre.

Peut-être la gravure qui n'est pas top, et c'est ce qui fait planter le jeu. en plus tu parles de 'CD qui saute' qui est typique d'un soucis de lecture du disque, et donc de gravure. En tout cas, merci de ces retours, nous allons essayer de nous rendre à ces endroits et de vérifier tout ça.

 

Essaie de graver à vitesse maximale, et sur des CD de bonne qualité, ou juste en 4x si ton graveur accepte cette vitesse.

Edited by RyusanAT

Share this comment


Link to comment
Share on other sites
12 hours ago, malik76 said:

Une dernière chose. Est ce que ff tactics sur psx/psp et la série similaire des xenosaga aura elle aussi droit à un patch de traduction fr dans un futur proche ?

 

Un autre groupe de trad FR s'occupe déjà de FF Tactics. Et tu trouveras les trad fr de xenosaga sur le site de la TRAF (https://traf.romhack.org). Le 2 ayant déjà été traduit officiellement en FR.

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Je connaissais de nom et il a une sacrée réputation ce jeu. Ce qui m'avait empêché d'y jouer y a des années était mon niveau trop bas d'anglais, même si je suis meilleur et que je suis correctement à la lecture, on m'avait prévenu du niveau requis. Du coup, merci et merci encore pour me permettre de découvrir ce jeu culte qui me réintéresse depuis que j'ai fini Xenoblade chronicles 1. 

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Mon jeu n'est pas à la bonne échelle graphique, j'ai beau trifouiller les options graphiques, impossible de rendre le jeu moins ''pixelisé''. Y'a t'il une solution ? 

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

Je signale un bug :

avec la version 1.1 le jeu plante a chaque fois que je change de zone, je suis oblige d'utiliser la version 1.0

 

1523837239_Sanstitre.thumb.png.d4f4ad2aa41970e5ee56f7631bc2930a.png

Edited by Eluchil

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

@Eluchil , tu as utilisé quel émulateur ?

 

Si c'est ePSXe , essaye avec Mednafen

Si c'est Mednafen , essaye avec ePSXe

Si c'est PSX , Xebra ou MAME , essaye avec Mednafen ou ePSXe

 

Si ça marche sur aucun des deux , n'hésite pas à le signaler directement à la team de traduction sur leur forum :

 

https://ateliertraduction.forumgaming.fr/

Edited by Tanuki78

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

j'ai utilise epsxe 1.6, j'arrive pas a le faire marcher avec la 2.05

j'ai essaye mednafen, j'ai suivi un tuto mais j'y arrive pas non plus.

Le frontend ne detecte les fichiers du jeu je sais pas pourquoi

 

mais c'est pas grave le jeu marche quand meme ça me suffit

je te remercie quand meme

j'irai signaler le bug mais je me demande si ça vient pas de moi

Edited by Eluchil

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

j'ai testé le jeu ce soir des années que j'entend parlé de xenogear je  n'ai jouer que au premier xenosaga (celui sortie en francais) j'espere voir un jour des passionée traduire c'est opus la aussi.

 

petite video du jeux patcher en francais 

 

 

Share this comment


Link to comment
Share on other sites

  • Filter games

    • Console
    • Language
    • Genre
    • Type
    • Exclude
    • Sort order